Følg venligst med til politistationen!
38° 22′ 5.4588” N 26° 7′ 51.6216” E
20. oktober 2021
I skippers fødeby, Viborg, var det en stående vittighed blandt os børn, at byens bedste spilleautomat var byens politistation. Hvis du smed en sten ind gennem en rude, så kom der automatisk en politimand ud ad porten.
Sådan er det også i Grækenland.
Hvis du sender en klage til den græske ombudsmand i Athen om et overgreb begået af den græske kystvagt på øen Chios, så stiller der straks en politi-officer ved din båd og beder dig om at følge med til politistationen.
Aftenen inden har vi sendt en klage over, at besætningen på et fartøj fra den græske kystvagt har flyttet vores sejlbåd uden at bede om lov, har gjort det på en så lemfældig måde, at flytningen har trukket mærker på siden af vores båd fra rustne metalringe og gamle bildæk og endelig, at de har fastgjort båden så den er sikker på at få yderligere knubs. Da vi selv kommer til stede – alarmeret af andre sejlere – bliver vi hidsigt afvist. ”This is Hellenic Police. Police business.” Deres business består i, at de har lagt deres båd langskibs bag ved vores, og deres strømkabel er for kort til at nå el-standeren.
På politistationen udspiller sig et klassisk spil med ”bad cop” og ”good cop”.
De første to politiofficerer går hårdt til os: ”Hvorfor var I ikke i jeres båd, når der var udsendt stormvarsel?” Stormvarslet gjaldt fra sidst på aftenen, mens episoden fandt sted om eftermiddagen i sol og magsvejr. ”Det er kysvagtens faste plads ved uvejrsvarsler”. Det står ingen steder, og havnefogeden har været forbi for at modtage betaling for plads og el. ”I må forstå, at når I klager over os, så er vi nødt til også at åbne en klagesag mod jer.” Nej, det forstår vi sådan set ikke.
Så kommer endnu en officer ind. Den gode. ”Vil I have kaffe,” spørger han og fortæller os, at han er fan af dansk fodbold, Michael Laudrup og Peter Schmeicel. Stemningen letter.
Derpå kommer selve chefen for regionens Port Police i stivet og strøget, kridhvid uniform med to rækker medaljer på skjortebrystet. Han beklager vores møde med hans folk den foregående dag. Bruger ordet undskyld. Alligevel får vi det glatte lag. Han synes, vores klage er unfair. Den besætning, vi klager over, er helte. De redder syge børn fra afsides øer, og de har reddet tusindevis af bådflygtninge. Hvorfor har I klaget til Athen? Ved I ikke, hvad sådan en sag kommer til at betyde af ministerinvolvering og masser af negativ opmærksomhed? Hvorfor skabe et image af Chios som et dårligt sted? Vi har brug for turister.
Vi siger, at den slags helte-indsats har vi fuld respekt for. Men selv helte skal opføre sig ordentligt i mødet med borgere som os.
Vi drøfter sagen hjemme på Ronja et par dage. Skippers kone har et stort og tilgivende hjerte, hvor skippers er mere som en hård nød. Det store hjerte vinder. Vi skriver til ombudsmanden, aflyser klagen og sejler videre sydpå mod nye eventyr.